thụ nghiệp
Définition
- Verbe (littéraire, formel) :
- Recevoir un enseignement, être formé par un maître : "thụ nghiệp" désigne le fait de devenir l'élève ou le disciple d'une personne pour apprendre un métier, un art ou un savoir spécifique auprès d'elle. Il implique une relation formelle de maître à disciple.
- Être initié à une profession : ce terme évoque la transmission traditionnelle d'un savoir-faire, souvent dans des contextes comme les arts martiaux, l'artisanat, ou les arts traditionnels.
Exemples d'utilisation
- Verbe :
- Phạm Sư Mạnh thụ nghiệp Chu Văn An. (Phạm Sư Mạnh fut l'élève de Chu Văn An.)
- Anh ấy đã thụ nghiệp dưới sự chỉ dẫn của một nghệ nhân nổi tiếng. (Il a été formé sous la direction d'un artisan célèbre.)
- Muốn trở thành một thợ kim hoàn giỏi, cậu ấy phải đi thụ nghiệp. (Pour devenir un bon joaillier, il doit aller se former auprès d'un maître.)
Utilisation avancée
- Ce terme est principalement utilisé dans un registre littéraire, historique ou très formel. Dans la langue courante moderne, des expressions comme "theo học", "học việc" ou "được đào tạo" sont plus fréquentes.
- Il souligne souvent le respect envers le maître et le caractère structuré de l'apprentissage.
Variantes et mots apparentés
Truyền nghiệp (verbe) : transmettre son métier, son savoir-faire à la génération suivante.
- Người thầy già mong muốn tìm được người để truyền nghiệp. (Le vieux maître souhaitait trouver quelqu'un à qui transmettre son art.)
Đồ đệ (nom) : disciple, élève (terme souvent utilisé dans le contexte des arts martiaux ou des écoles traditionnelles).
- Những đồ đệ của ông ấy đều rất tài năng. (Ses disciples sont tous très talentueux.)
Synonymes
- Être formé par : recevoir une formation de la part de quelqu'un.
- Devenir l'élève de : se placer sous la tutelle éducative d'un maître.
- Apprendre auprès de : acquérir des connaissances directement d'un enseignant.
Expressions idiomatiques
- Một chữ cũng là thầy, nửa chữ cũng là thầy : un seul mot (enseigné) fait de vous un maître, un demi-mot fait aussi de vous un maître — proverbe soulignant le respect dû à celui qui vous a enseigné, en lien avec l'idée de "thụ nghiệp".
- Theo đạo lý "một chữ cũng là thầy, nửa chữ cũng là thầy", chúng ta phải kính trọng người đã cho mình thụ nghiệp. (Selon le principe "celui qui vous a enseigné ne serait-ce qu'un peu mérite votre respect", nous devons honorer la personne qui nous a formés.)